Shrek 2 – recenze

Po krátké týdenní odmlce způsobené nefunkčností domény se vrhám na psaní další recenze a dalšího článku pro můj server. Před několika dny jsem vyrazil s kamoškou na dlouho očekávaný filmový hit – Shrek 2, který byl také na karlovarském festivalu. A oběma se, tedy mě a kamarádce, se film dost líbil.

Před několika lety první díl Shreka skončil klasickou frází: „Žili krásně dlouho až do smrti“, tedy pro Zlobra a Zlobrkyni: „A žili ošklivě až do kruté smrti“ a na scénáristech bylo, aby na tento filmový konec naroubovali nový příběh, který se dal použit pro další díl. Vymysleli jednoduchý příběh, co se stane, když Shrek a jeho družka musí navštívit rodiče Fiony, kteří Fionu zaslíbili princi Krasonovi, který je tak krásný, až oči přecházejí. Do toho se plete ještě Kocour v botách, Pinokio, slavný perníček: „Vyliž mi polevu“ (Viz první díl) a jeho velký bratr, a ještě další známé i pro nás neznámé pohádkové bytosti. I Šípková Růženka. Tento příběh je sice dost jednoduchý, ale protkán různými fórky, například v českém znění: „Tento keř vypadá jako Halina Pawlovská“, nebo: „Nejsme Srstka s Kubišovou, necháme ho vykastrovat“, a tak je ten film nejen pro děti, jsou tam tři písničky, ale i pro dospělé. Každý si kus svého oblíbeného humoru najde. Je u využito mnoho citací z různých slavných filmů, jako je Mission: Impossible, Desperado, Zoroo a další…

Už od začátku filmu, i během pěti minut, co se dá volně na internetu stáhnout, je vidět, že počítačová technologie vytváření filmů a počítačových postav od prvního dílu pokročila, postavy mají lepší mimiku, lepší proporce těla, lepší tvar těla. Mají i některé věci, které při vývoji prvního dílu nemohli vzniknout, jako je ohryzek lidských postav, chlupy na hrudníku Shreka a další detaily, které film zdokonalují. Je docela zajímavé, kam se tvůrci vrhnou, až začnou pracovat, pokud už nezačali, na dílu třetím, jaký bude rozdíl od dílu prvního.

Měl jsem možnost vidět film v českém znění, a tak nemůžu vychutnat originální hlasy Cameron Diaz, Mike Myerse (Shrek), Eddie Murphyho (osel), , Johna Cleese (Fionin otec), Julie Andrewsové (Fionina matka) a Antonio Banderase, a tak místo nich nastoupili české hlasy. Čeští herci se vrhli do dabování a vznikl kupodivu dobrý dabing, ale hlavně mě zklamalo, že oproti prvnímu dílu, který jsem měl možnost vidět v televizi, nedabovali ti samí herci, a tak byl problém si na dabéry zvyknout. Ale zvyklo se, a filmu to neudělalo ostudu. Spíše dabing prvního dílu v české televizi byl nekvalitní. Bohužel v ČT je snad už pravidlem, že animované filmy odfláknou, a z klenotů světové animované tvorby Shrek, Princezna Mononoke, udělají naprostou „Slátaninu“ pouze s dabingem, a s omezením hudební složky, která dělá film filmem.

Když už jsme u hudby, tak Harry Gregson-Williams, složil několik základních motivů. Převážnou většinu hudebních sekcí, i některé písně, bylo převzato od jiných autorů, jako je David Bowle, Kathleen Brennan a další hudební tvůrci. Prostě celá hudební složka nebyla o jednoho autora, a tak se podařilo hudbu neudělat monotónně, ale kvalitně, téma mění téma, a je vidět, že se autoři snažili.

Nesmíme zapomenout i na konec filmu, který končí jako předchozí díl, písničkou, dost cool v podání kocoura v botách a osla. A doporučoval bych neodcházet před koncem filmu, objeví se i partnerka osla s potomky..

Komentáře

kom.

Napsat komentář